‘Star Trek: Discovery’: Hvordan en Klingon-ekspert var vigtig for at skabe den mest autentiske skildring endnu

“Star Trek Discovery”



CBS All Access

Da IndieWire fik 'Star Trek: Discovery's' officielle Klingon-oversætter på telefonen, syntes vi, det var sjovt at hilse hende ved hjælp af Klingon-ordet til ”hej”. Men som Robyn Stewart forklarede, var det teknisk umuligt.



”Man siger ikke” hej ”i Klingon,” sagde hun. ”Man kommer ganske enkelt til punktet. Hvis jeg skulle svare på telefonen i Klingon, ville jeg sandsynligvis sige - ”hun gøede en sløjtestreng af ord” - hvilket betyder groft, ”Hvad vil du have?”, Og så ville du starte i interviewet. Det er en Klingon-ting, som du ikke siger, 'Hej, hvordan har du det, hvordan er din mor?' Klingon bliver rasende over den samtale. Han er som, 'Sætter de mig op?'



Det er denne slags kulturelle indsigt, som Stewart bragte til CBS All Access 'nye iteration af 'Star Trek,' en, der fordoblet ved at sikre et autentisitetsniveau, som måske kun de mest loyale fans måske værdsætter, men som var yderst vigtige for produktionen .

“Vi kan ikke begå det forkert”

Siden de tidligste dage af 'Star Trek' har Klingons været en ikonisk modstander af Føderationen og også en kilde til fascination for fans. Mens det tilsyneladende er fjender fra Kirk, Picard og videre, har krigerløbet tiltrukket hengivne, der er fascineret af deres kultur; en kultur, som 'Next Generation' / 'Deep Space Nine' forfatter / producent Ronald D. Moore (som var med til at udvikle Klingons i 'TNG' -dage) sagde var inspireret af 'samurai og vikinger.'

For 'Discovery' sagde udøvende producent Alex Kurtzman, at når teamet havde besluttet at føre krig med Klingonerne til en stor del af serien, var den næste beslutning, de måtte tage, hvordan de ville repræsentere fjenden.

”For mig er kernen i 'Star Trek' ideen om, at Starfleets mission er at forstå den anden, eller hvad der opfattes som den anden. For at bruge et ord, der kan virke ironisk, var vores tilgang at humanisere Klingonerne, hvilket betyder, at vi ved meget om dem, ”sagde han. ”I et øjeblik, hvor vi lever i en verden, hvor ideologier er så polariserede og polariserende, var det, jeg ikke ville gøre, bare at gøre dem til de onde. Jeg var ikke interesseret i at udføre den version af showet. ”

Derudover sagde Kurtzman, at de ikke ønskede at trække det, han omtalte som en 'rød oktober' - en henvisning til, med hans ord, 'det store strålende øjeblik i 'Jakten på rød oktober', hvor du ser russerne taler i ubåden, og kameraet bevæger sig på Ramius, og han skifter fra russisk til engelsk, og nu ser du russerne tale for resten af ​​filmen på engelsk. ”

Mary Chieffo og Chris Obi, “Star Trek: Discovery”

CBS All Access

Ud over at enheden fungerede i den film, ville teamet ikke efterligne den. ”Det ville have været meget inauthentisk, og jeg tror, ​​folk ville være blevet forstyrrede over tanken om, at vi havde Klingonerne på engelsk,” sagde Kurtzman.

Så det betød, at Klingons ville tale Klingon, i lange scener, der havde til formål at udvikle disse karakterer og denne kultur ud over typiske bad fyr-troper. ”Vi ved, at Klingon er et sprog, der har udviklet sig i over 50 år. Folk er gift i Klingon. De taler Klingon til hinanden. Hvilket betyder, at vi ikke kan begå det forkert, ”sagde han.

”Vi kiggede alle på hinanden og omfavnede arme og sagde:” Fint. Vi vil gøre dette. Vi vil skrive lange scener i Klingon, og vi vil bede publikum om at læse underteksterne. Og vi har brug for nogen som Robyn til at oversætte. '”

Næste: Den bedste Klingon-højttaler i Canada



Top Artikler

Kategori

Anmeldelse

Funktioner

Nyheder

Television

Værktøjskasse

Film

Festivaler

Anmeldelser

Priser

Box Office

Interviews

Clickables

Lister

Computerspil

Podcast

Brand-Indhold

Priser Sæson Spotlight

Filmbil

Med Indflydelse